Продолжаю про "знаменитейший" атлас
Как я уже писала в Беседке, мне его подарили
Хотели приятное сделать
За выходные - прочла
То, что книга рассчитана все-таки на школьников, я могла предположить сразу - уже по названию. Само по себе это не страшно - я читаю все подряд, что попадается по астрономии, Все-таки мои знания по астрономии по глубине - это все равно уровень научно-популярных книг, доступных старшекласснику. И появление в моей библиотеке еще одной такой книги - только здорово. Тем более что они сейчас очень хорошо иллюстрированы и оформлены.
Но прочитав книгу внимательно... я поняла, что школьникам ее давать рискованно.
На первых же страницах стали попадаться несуразности.
На странице 6. Портрет Галилея. Подпись: "Новый взгляд на небо. Этот ученый впервые представил небо (рисунок справа) увиденное через зрительное трубу".
КАКОЙ УЧЕНЫЙ? ПОЧЕМУ ПРЕДСТАВИЛ? ЧТО ЗА РИСУНОК СПРАВА? Я лично никакого рисунка справа не вижу и мое счастье, что я знаю, что этого вот дяденьку на портрете зовут Галилео Галилей.
На следующей же странице:
"Самая известная в мире комета. Комета, замеченная в 1682 г. Изучая ее, Галлей доказал периодичность появления этих небесных тел. Изображение в верхней части датируется 1986 г".
А, понятно. Это указание на место рисунка на странице. Действительно, Галилей помещен справа, комета - вверху... Но зачем эти указания, когда подписи - РЯДОМ с рисунками? Или они в итальянском оригинале были где-то в другом месте? (книга - перевод с итальянского). И все-таки, у "самой известной" кометы тоже есть название - КОМЕТА ГАЛЛЕЯ!
Но если бы дело было толькко в подписях... В тексте тоже много чего такого, что заставляет просто недоумевать.
Например: "Спутники Медичи"" принадлежащие Юпитеру".
Какие "Спутники Медичи"? Да, Галилей их назвал "Медичийскими звездами", но это название не прижилось в науке! Эти четыре крупнейших спутника Юпитера называются теперь "Галилеевы спутники"! Или в Италии их так называют до сих пор??? (вопрос...)
В разделе о созвездиях путаница полнейшая... Например, в тексте много раз Волопас называется Возничим....
И ЕСЛИ БЫ ЭТО БЫЛО ВСЕ! Такого рода несуразицы встречаются НА КАЖДОЙ СТРАНИЦЕ ПО НЕСКОЛЬКУ РАЗ! В целом, я думаю, они составляют не менее 30-40 процентов от всего текста! (кажется, для издательства это позор... а между тем, книга переиздается, кажется, с 2004 г. много раз - я я в Инете посмотрела).
Я, в общем, могу понять причины всего этого безобразия. ПЕРЕВОД. Возможно,, итальянский оригинал был вполне грамотно написан. Составление и содержание книги хранят остатки здравого смысла. Но ни переводчик, ни редактор, ни корректор не имеют понятия об астрономии.
И есть сильное подозрение, что перевод во многих местах - компьютерный , и не подвергался никакой обработке...
И в итоге - книга НЕ СТОИТ тех почти 500 р., что значатся в ценнике. Она - лишь немногим лучше "Большой астрономической энциклопедии", о которой, наверно, все наслышаны.
Я ее читаю - как ребус разгадываю: что было в начале, чего недопоняли и убрали, что переврали и прибавили - и как все это в итоге понимать. Должна сказать, что несколько "ребусов" так и не разгаданы.
А выпускается она, как я уже писала, далеко не первым тиражом. И раскупается, судя по этому. весьма охотно...
За бедных детей мне страшно. Я-то разгадала ребус, а они так и будут искать Гончих Псов между Большой Медведицей и Возничим (на самом деле Волопасом), именовать альфу этого самого Волопаса итальянским мужским именем- "Артуро" (а не латинским Арктур - "страж медведицы") и считать Ио, Европу, Ганимед и Каллисто "Медичийскими спутниками Юпитера"...
Все это было бы смешно, когда бы ни было так грустно... И ведь такие примеры не единичны... Более того - это скорее правило, чем исключение... А сколько иностранных имен! Прямо... как в екатерининские времена - приглашали в учителя иностранцев, которые на родине были сапожниками... Так и тут - почему-то считается, что любая переводная книга лучше, чем русская.
И это не только в астрономии.